Когда и почему слово «жид» стало носить отрицательное значение?

Не знаю, как в русском языке, но в украинском до середины 30-ых годов 20 века, "жид" было литературным словом без отрицательной коннотации, а в языках западных славян (поляки, чехи, словаки, словены и пр.) это и сегодня вполне нормальный этноним, которым называют представителей еврейского народа, причем насколько я понимаю, никаких претензий к полякам и чехам нет. Так что же произошло со словом "жид" в русском и украинском языках?

0

Ответы (1):

6

Без "отрицательной коннотации" на Украине произносили слово "жид" не по причине сугубо литературного использования. Ибо польское употребление слова "Żyd" (еврей) не давало альтернативы подневольному южно-русскому сообществу - вообще. Польское верховенство не позволяло иметь свое мнение украинскому народу (в языковых предпочтениях). Проще говоря, "жид" - это полонизм.

А "отрицательную коннотацию" это слово приобрело, скорее всего, в просторечии украинских батраков. При общении с еврейскими ростовщиками "польской прописки". И аналоговая нитка "жид-жадность", появилась благодаря созвучию и смысловому соответствию.

Украина просто оказалась в пределах пограничного смешения языков. Жид и еврей - одинаково значимые слова. Верно. Но словаки, венгры, поляки утвердили в своем языке - жид. Югославские народы, боснийцы, хорваты, сербы, македонцы, (а также и русские) - выбрали другую версию, "греческую" - еврей.

Related posts