Почему в России говорят «вечер в хату», а не в избу?

4

Ответы (5):

6

Ну, так под словом "хата" подразумевается камера в тюрьме, просто сейчас это выражение употребляют не к месту. Почему именно "вечер"? Все просто, именно в этот период администрация свой контроль ослабляет, потому и идет всякая приятная арестантская жизнь - передают через "дорогу" посылки и письма, мобильники достают из тайников, чифирь делают, ну, и прочее, что разнообразит быт. Почему именно "хата"? Арестанты домом (а это изба и есть) тюрьму не считают и потому там в ходу разные словечки, преуменьшающие значение слов. Изба, она более интимное помещение, едва ли там был бы проходной двор, потому и заимствовали слово, которое в ходу у украинцев и белорусов. Вроде как и не дом вовсе, а так - вынужденное съемное жилье.

2

Вот интересно, где так говорят в России?

Мне не приходилось слышать - ни вечер в хату, ни вечер в избу. До 17 лет жила в советском Казахстане, и теперь в живу в России, но таких выражений ни разу не слышала. Возможно это связано с тем, где проживает автор вопроса, или может быть он связан с украинской диаспорой.

Мои родственники на Урале тоже так не говорили, ну и в Сибири тоже не слышала такого.

Видимо так говорят в каком-то особом круге людей. Нельзя сказать, что эти словосочетания распространены, если у вас нет социологического опроса на эту тему. В противном случае - это личное мнение, которое ничем не подтверждено и основано на ощущениях.

2

Это не в "России говорят", а "в тюрьме говорят". А в "Россию" это пришло от "веселых 90-х", с началом романтизации уголовщины и современных АУЕшников.

"Хатой" они камеру величают.

1

В нашей местности так не говорят. Слова хата и изба употребляются очень редко, да и то переселенцами, как правило. Я уже давно не слышала, чтобы так говорили. У нас любое жилище, хоть квартира в пятиэтажке, хоть частные владения с прилегающим участком, и даже старые финские домики, в которых всё ещё живут люди, именуются просто домом и больше никак.

А вот на родине моего отца в Донецке, сейчас ДНР, дом его родителей, находящийся в черте города, но в частном секторе, все домочадцы называли хатой. И мой отец по привычке и до конца своих дней, прожив в Карелии две трети своей жизни после женитьбы на моей маме, дом хатой так и называл. И говорил с ярко выраженным южным акцентом, хотя русский, акцент (или говор?) передался и мне.

1

Как известно, население России многонациональное. Каждый народ имеет свои обычаи, определённый уклад жизни, а в повседневном общении используют свой родной язык. Национальные речевые обороты глубоко проникли в русскую речь.

Однако похожую на приведённую в вопросе фразу я слышала только в кино, в советском художественном фильме "Белые росы", но там было сказано "добрый день в хату". В повседневной жизни ни белорусы, ни украинцы из моего окружении так не говорят.

Related posts