Почему в соглашении «Яндекс-дзен» английская версия имеет приоритет?

В условиях использования сервиса "Яндекс-дзен" сказано следующее, цитирую: "В случае противоречия между английской версией данного документа и настоящим переводом, английская версия имеет преимущественную юридическую силу. Только версия настоящего документа, находящаяся по адресу ....., является юридически обязывающей."

1

Ответы (1):

3

Подозреваю, что дело в том, что Яндекс чисто юридически не является российской компанией. Если мне не изменяет память, то собственно компания "Яндекс" зарегистрирована в Нидерландах, а пользователями продуктов и сервисов компании являются не только россияне, но и граждане прочих государств. Так что это компания международная, а поскольку английский язык является главным международным языком, то логично основывать все взаимоотношения сторон (а дело касается в том числе и финансовых вопросов) на едином документе (который, вероятнее всего, переведен не только на русский, но и на прочие языки, и в переводах могут вполне встретиться и ошибки). Так что немудрено, что правоотношения сторон основываются на оригинальном, исхоженному юристами вдоль и поперек документе.

Related posts