Как изменить русскую народную песню на английский язык?

Вот например песня Калинка Малинка, ли Ой мороз мороз, то как нужно переделать чтобы смысл и слова остались прежними , только пелась она на английском языке.

2

Ответы (3):

1

Тут нужно понимать, какую цель вы преследуете своим переводом. Если вы хотите донести только смысл песни, то лучше всего сочинить на эту тему небольшое повествование, стараясь передать смысл и настроение содержащиеся в песни.

Example:

Anciently / At old days, in Siberia, the north part of Russia, a postman made delivery driving in a sleigh pulled by horses. At the winter time it is always a relentless frost there. Sometimes it's more than minus thirty outside ..... , etc.

Но если вы хотите, петь с англоязычными людьми, русскую песню переведенную на английский, тогда следу попотеть над текстом песни, с учётом рифмы и мелодии. Следует заметит, что дословный перевод не важен, главное в этом вопросе смысл, духовное ощущение, и это не простая задача.

Example:

Here's a ringing frost,

Oh, God !

Don't let it freeze my heart.

Don't let it freeze my heart.

And my horse's bot ....

Вот же, трескучий мороз,

О Боже !

Не дайте ему заморозить мое сердце.

Не дайте ему заморозить мое сердце.

И задницу моей лошади ....

0

Oh, frost, frost, do not freeze me!

Do not freeze my own, do not freeze my horse.

С грехом пополам мы перевели куплет, но смысл все равно не передастся, даже если его будут петь в замершем Нью-Йорке под диктовку.

Можно только попытаться донести контекст.

0

Ближе всех в этом наверно преуспела группа "Баба Яга".

Ну типа послушать, понять и как вариант взять на вооружение

Related posts