Сколько может получать переводчик текстов на удаленной основе в России?

К примеру я живу в другой стране и Российская фирма "X" меня берет на удаленную работу.

Есть ли разница между удаленной и офисной работой, в плане цены/оплаты?

И сколько примерно могут платить такому переводчику?

И еще такое размышление; возможно цена зависит от "редкости" языка. Чем он доступнее/известнее тем он меньше оплачивается, так же, чем меньше народу говорят на нем те больше и деньги.

За образец возьмем Русский-Болгарский.

1

Ответы (2):

1

За перевод русский-английский в рамках фриланс-проектов сейчас платят 20-25 рублей за 1000 знаков без пробелов. Думаю, можно отталкиваться от этих цифр. Редкость языка, конечно, накладывает свой отпечаток, но он может работать и против вас - если спрос на такие услуги тоже редок.

В любом случае, вы должны сами себя тоже как-то оценивать, и выдвигать свои условия. Ну а там как договоритесь.

2

Евгений, придется разочаровать Вас насчет оплаты и частоты русско-болгарских переводов. Заказов мало, переводчиков много, а российские бюро и агентства переводов не очень охотно работают с заграничными переводчиками (особенно из ЕС) из-за проблем с оплатой. Если у Вас желание много зарабатывать на таких переводах, то по всей вероятности не получится. Что-то может "капать" время от времени, но будьте готовы, чтобы Вам платили электронными деньгами (Вебмани, Яндекс, Киви). Другие способы оплаты обходятся работодателям из России очень дорого и они предпочитают работать с переводчиками из России. Если у Вас однако счет в российском банке, то тогда эта проблема отпадает. Больше 250 р. (или 4 евро) за 1800 знаков с пробелами вряд ли кто-нибудь предложит, а украинские бюро, которые тоже ищут русско-болгарских переводчиков, только фыркнут, услышав такую цену. Болгарский язык не такой уж и редкий в России, много болгар там проживают, много русских из смешанных браков, говорящих по-болгарски, не считая собственно переводчиков-филологов. Но дерзайте, может Вам и улыбнется счастье, если в будущем наладятся болгаро-русские экономические связи, которые и являются двигателем русско-болгарских переводов.

Related posts