Почему украинцев раздражает, когда Русские говорят «на Украине»?

Вот смотрите, когда говорят т.н. «цивилизованные» страны, типа Америки и ЕС ( причём на официальном уровне ), украинцы к этому относятся спокойно, а когда Русские - то их это прям коробит! Примеры:

Англичане - ON Ukraine ( НА Украине ). См.названия роликов.

BBC News chenel - The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland - BBC 8 UN Security Council Meeting on Ukraine

Американцы - ON Ukraine ( НА Украине )

CNN News chenel - USA. Inside Politics: Obama calls Putin on Ukraine

А также:

Чехи - НА Украине

Сербы - НА Украине

Поляки - НА Украине

Русские - НА Украине

Словаки - НА Украине

Болгары - НА Украине

Хорваты - НА Украине

Албанцы - НА Украине

Боснийцы - НА Украине

Словенцы - НА Украине

Македонцы - НА Украине

Да и сами украинцы в общении лично со мной, зачастую говорят НА Украине.

Но претензии относительно этого только к Русским. Как так, ну если это не противоречит правилам Русского языка, говорить так, почему я должен его ( Родной язык ) коверкать, только из за того, что граждане другой страны считают, что это неверно? Это тоже самое, что я учил бы англичанина говорить по - английски, ну смешно же, вы не находите?

13

Ответы (9):

15

Нет, ну им же надо выделиться чем-нибудь, выпендриться, лягнуть попусту!

Вот потому и был придуман на пустом месте абсолютно бредовый миф, мол, если говорят "на Украине", а не "в Украине", то это якобы какое-то покушение на суверенитет, "скрытое провозглашение несамостоятельности территории".

Порой это принимает прямо характер какого-то лингвистического мракобесия. Плевать на факты, на реально сложившуюся практику словоупотребления - обязательно надо навязать и протолкнуть свою, абсолютно фальшивую и не имеющую малейшего основания выдумку. Да ещё и припечатать её репутацией "невинно страдающего от аццких агрессоров и оккупантов народа"...

8

Ну может быть кого то и раздражает, кто просто хочет повыпендриваться. А в осоновном реакция на такое словосочетание нормальная. Точно такая же как у нас русских, к примеру, когда нас в Англии называют "раша", в Болгарии "руска", в Венгрии - "оросш" ( а мы кстати мадьяров называем венграми), в Финляндии - веналяйнен, в Эстонии - "вене кил". Таких случаев, когда названия стран и народов в различных странах масса.

Что касается отдельный украинцев, то возможно они считают, что словосочетание "на Украине" созвучно с "на украине (окраине)". А конечно никому не хочется жить НА окраине. Все хотят жить В центре. Особенно, если население страны окончательно распрощалось с Россией и хочет жить в Евросоюзе на равных правах с немцами, французами, испанцами и поляками. А русское "НА Украине" вроде бы тормозит их движение на Запад. Но это чисто моё предположение.

В каждой стране говорят и пишут слова так как этого требуют не иностранные граждане, а своя родная грамматика.

7

Если "украинца" раздражает, оскорбляет русское грамотное выражение "на Украине", то это результат его чванства, невежества, высокомерия и т.п. пороков. Известно, что ще до не давнего времени в США белых "господ" оскорбляло, что темнокожий "раб" едет с ними в одном вагоне трамвая... Это украинское чванство той же природы.

6

Всё дело в проявлении уважения. То есть если уважаешь соседа, то будешь стараться в своей речи применять обороты, которые не задевают и не оскорбляют его. В данном случае в Украине принято применять фразу "В Украине" - то есть "в стране". Поэтому и звучит для многих украинцев оскорбительно применение выражения "на Украине" - то есть "на острове", "на части территории государства".

5

Лично меня, как русскоязычного украинца, раньше никогда не волновала тема "на" или "в". Я даже не задумывался об этом до 2014 года! Меня со школы учили говорить "В УКРАИНЕ" так-как по правилам украинского языка "на" применяется к островным государствам и зависимым территориям (точно не помню уже правило, давно это было).

Но, с учетом пропаганды внутри страны и растущей в сети интернет "культуры" оскорбления украинцев среди русских (и, надо заметить, жителям России есть за что держать зло на украинцев), я начал обращать на это внимание. И хотя я не являюсь "свидомым" украинцем и очень тепло отношусь к русским и русской культуре (я, по сути, русский, так-как мои бабушки и дедушки по обеим родителям - выходцы из Сибири и Владивостока), я начал нервно реагировать на словосочетание "на Украине".

Умом я понимаю, что тут нет ничего такого. Украина и правда была окраиной Российской Империи и независимость получила "в дар" от СССР всего каких-то 30 лет назад. Ну и что? Может лет через 100-200 ее и начали бы воспринимать как "В", а не "НА", но на изменение языка нужно время. Так почему же я все равно вздрагиваю и нервничаю каждый раз как когда читаю "НА Украине"?

Так уж получилось, что я сам себе психолог и умею глубоко анализировать свои мысли и эмоции. По моему искреннему мнению такая реакция происходит потому, что я в каждой такой формулировке вижу оскорбление меня лишь по тому признаку, где я живу. При этом я сам НИКОГДА не оскорблял и не оскорбляю русских и поднимается какая-то внутренняя обида которая как бы спрашивает "за что?"

Я доходчиво объясняю? Примерно поэтому и обижаются нормальные люди. Не все, кто на такое обижаются радикалы и "свидомиты". Это как если бы вас спросили, почему вы остро реагируете на слова "на России"? Потому, ответили ли бы вы, что это попытка меня оскорбить! И были бы правы.

Поэтому, если вы и правда не стремитесь оскорбить, то, особенно зная сегодняшнюю накаленную обстановку между нашими странами, применяйте политкорректное "В УКРАИНЕ". Так вы покажите, что не желаете никого обидеть и проявите уважение. Вас даже могут принять за Украинца, так-как слышать "в Украине" от русского человека просто очень удивительно для украинских граждан.

Я же буду надеяться, что весь этот кошмар когда-то закончится. Мы живем тут как в аду! Я не прошу вас жалеть меня, а просто описываю ситуацию. Народ так надеялся на избавление в лице Зеленского, а нас опять всех накололи с помощью черных пиар технологий. А с этим короновирусом вообще жесть настала. Безработица жуткая, власть творит полное беззаконие и никакой управы на них нет! Не знаю как там у кого, но я потерял работу пару недель назад и с тех пор никак не могу найти новую. Уже 5-ть дней у нас нет даже хлеба. По статистике голод в Украине стал одной из серьезных проблем и недавно я на своей шкуре понял, что это не миф. Теперь вы понимаете, откуда столько злости и нервозности? Зря я, наверное, написал последний абзац, ведь сытый голодному не товарищ, и надеяться на понимание не стоит, но, так уж и быть, оставлю. Читайте, и думайте. Всех вам благ, адекватные русские!

5

Возможно, потому, что "Украина" ассоциируется с первоначальным значением "окраина". И фраза "на Украине" из уст "клятого москаля" априори воспринимается "патриотом" Украины как "на окраине". Естественно, считается, что речь идет об "окраине России". А кто ж из "патриотов" захочет жить "на окраине"?

А "в Украине" воспринимается уже как "в стране Украине". Что как бы подчеркивает "незалежность" государства.

Самое интересное, что при этом псевдопатриот все равно постоянно связывает (пускай и через отрицание) Украину с Россией.

3

Я это ничем иным как комплексом бывшей национальной республики объяснить не могу. Мол, чего это они всех "в", а нас "на"? Подозрительно. Не уважают значит или вообще считают островом или потенциально своей территорией. Типа, на Украине. Где-то на нашей земле. Пусть нынче и потенциально. В общем, это смесь комплексов, паранойи и шизы. Национализм малых народов которые совсем недавно по историческим меркам получили независимость он всегда смешон, я это всегда говорил. Он такой нежный, его очень легко задеть, но при этом он предельно истеричен. И вот уже мы видим "холиворы" по поводу "в" или "на". Вы просто попытайтесь представить себе такие же разногласия межу французами и германцами, скажем. Сложно представить, да? А ведь у этих народов опыт и история национализма куда как сильнее, чем у украинцев и, как минимум, равна русским, а то и превосходит. На деле всё гораздо проще, господа украинцы. Есть просто исторически сложившиеся нормы русского языка. И так уж сложилось, что да, на Украину и на Кубу, например. Куба никогда частью России не была, поэтому как видите ваш аргумент от национального русского шовинизма не котируется. Но после него идёт второй, как правило, и звучит примерно так: "Ну хорошо, на Кубу - понятно. Куба - это же остров. На остров. Но вы что же, москали, Украину островом считаете?!". На что вам ответ: нет, не считаем. Потому что с географией тут тоже связи нет. Так как во всё том же русском языке принято говорить в Японию и в Исландию. Поэтому аргументум ад островум тоже мимо. Короче, господа украинцы, нет тут никакого заговора, ну честно. Ну просто вот так вот исторически сложились правила русского языка по ряду территорий. Просто не совсем понятно как это у вас работает. Мы по-вашему что ли специально так говорим, назло? Открою секрет: мы даже не задумываемся, когда так говорим. Ну и неужели вам(украинцам) самим не очевидно, что обращая чрезмерное внимание на такие мелочи, вы только показываете свой инфантилизм? Ведь в этом даже оскорбления никакого нет. То есть это реально какие-то детские обидки. Тем более мы же не претендуем на то, чтобы внутри Украины сами украинцы непременно говорили "на Украине". Если у вас принято говорить "в", то ну и говорите. Ну а у нас вот по-другому принято, всего-то и делов.

3

Есть люди, которые привыкли цепляться к словам, потому что в них постоянное напряжение, и готовность спорить буквально со всеми, более того, "цепляютя" они всегда первыми.

В действительности такие- не все украинцы, уж извините, что я Вас разочаровываю...

"В" или "На" в действительности значения не имеет, как украинец - я сам часто говорю именно "на Украине", даже если это и лингвистически там против чего-то идет. Ибо мне так удобнее.

Да и большинство украинцев говорят именно так.

Не говоря уже о "суржике", смеси украинского и русского, на котором говорит здоровенная часть населения Украины...

2

Ответ прост: кроме бескультурья, заставляюшего обижаться на такие вещи, здесь отрицательно действует родство языков. Русский и украинский языки настолько близки, что некоторым украинцам и кажется, будто они поправляют говорящих про их страну на их собственном, родном языке. Тем более - если русский на самом деле и был их родным языком! Скажу больше: русский остается языком повседневного общения многих украинцев, в том числе в интернете, они с полным правом чувствуют себя его хозяевами и вводят в него свой идеологический инструмент - этот самый предлог "в". Это похоже на языковую практику сети кафе, где посетителей называют сударынями и сударями. Им кажется, что новый предлог - красивее, уважительнее по отношению к Украине, как слово "сударь" по отношению к мужчине уважительнее, чем просто "мужчина". Но "сударь" - традиционное слово, хоть и малоупотребительное сейчас, а традиции говорить "в Украине" в русском языке нет.

Пусть в своих "кафе" так говорят, но на тех, кто не согласен с их идеей поменять норму русского языка ради почтения к украинскому государству, не обижаются.

Related posts